Cum să organizați un proiect de traducere în grup
Există o gamă largă de soluții de traducere disponibile online, care sunt ieftine sau chiar gratuite. Atunci când este nevoie să traducem un text extins într-o altă limbă, am putea fi tentați să folosim o traducere automată sau o traducere amatoră pentru o taxă redusă - dar atunci când traducerea este destinată ca un ajutor pentru capturarea unei noi piețe potențiale, riscurile Sunt înalți. Riscul implică pierderea noii piețe externe din cauza lipsei de planificare pentru realizarea adaptării lingvistice și culturale corespunzătoare, realizată doar cu ajutorul unui lingvist profesionist în limba țintă. Acesta este un scurt ghid pentru gestionarea proiectelor de traducere pe scară largă realizate de un grup de traducători și corectori pentru a asigura coerența și atingerea audienței țintă.
conținut
pași
sfaturi
- Funcționează cu fișierele electronice ale textului sursă atunci când sunt disponibile, ceea ce facilitează numărarea cuvintelor din textul original, care este o normă standard a industriei de traduceri pentru a acorda un preț.
- Folosește traducători a căror limbă maternă este limba țintă, este, de asemenea, un standard standard industrial și asigură că textul va fi citit ca și cum ar fi scris în limba țintă.
avertismente
- Evitați utilizarea software-ului de traducere. Cititorul vizat va observa dacă textul nu este citit ca și cum ar fi scris în limba lor și va fi dezamăgit, ceea ce va duce la pierderea unei legături importante cu clientul dvs. și o eventuală pierdere a profitului.
- Nu credeți că procesul de traducere este similar cu fotocopia. O greșeală obișnuită este așteptarea rezultatelor imediate și lăsarea unor perioade lungi între livrarea produsului și plata facturilor traducătorilor. Un bun traducător / lingvist nu poate fi susținut în acest fel, prin urmare, atunci când angajează lucrători care acceptă aceste reguli, este foarte probabil că nu sunteți un profesionist și acest lucru va dăuna organizației dvs. numai.
- Cum să descărcați subtitrările videoclipurilor YouTube
- Cum să înveți fraze cheie în limba kurdă
- Cum să învățați engleza veche
- Cum să înveți engleza cu ușurință
- Cum să înveți verbul être și avoir în prezent
- Cum să citez Biblia
- Cum să spun "baby" în germană
- Cum să spun cum ești în franceză
- Cum să spun mulțumesc în limba rusă
- Cum să spun salut în franceză
- Cum să spun mulțumiri în coreeană
- Cum să spun Îmi pare rău în franceză
- Cum să spun Te iubesc în rusă
- Cum să facem diferența între folosirea unde, uzura, a fost și noi suntem
- Cum să găsiți un verset din Biblie
- Cum să înveți un copil să citească în două limbi
- Cum să te antrenezi în mod eficient ca interpret
- Cum să alegi un dicționar
- Cum să vorbești Klingon
- Cum să citiți o carte care nu este scrisă în limba maternă
- Cum de a alege o traducere a Bibliei